Quinta, 13 de Julho de 2006

Arquivo Diário

Uma tradução

Publicado por Nivaldo Jr em 13 Jul 2006 | sob: Pessoal

Ola pessoal, estávamos aqui, eu e minhas alunas, preparando as aulas do nosso curso de férias e um deles irá comentar algo sobre Bullying quando pensávamos em que usar como sensibilização inicial pensei na música que meu professor Jarbas havia nos mostrado o ano passado, Don’t Laugh At Me, e mostrei a canção para as meninas que aceitaram na hora, foi ai que aconteceu a grande surpresa, não havia um site com a tradução desta canção, foi aí que, “espontaneamente” (Mônica traduz para nós vai?”), a minha querida aluna Mônica traduziu e decidi colocar aqui no blog sua tradução.
Abraços
Nivaldo Junior




Don’t
Laugh At Me Lyrics

I’m a little boy with glasses
The one they call a geek
A little girl who never smiles
‘Cause I’ve got braces on my teeth
And I know how it feels
To cry myself to sleep

I’m shave to be my friend
But is it too much to ask

Don’t laugh at me
Someday we’ll all have perfect wings
Don’t laugh at me

I’m the cripple on the corner
You’ve passed me on the street
And I wouldn’t be out here beggin’
If I had enough to eat
And don’t think I don’t notice
That our eyes never meet

I lost my wife and little boy when
Someone cross that yellow line
The day we laid them in the ground
Is the day I lost my mind
And right now I’m down to holdin’
This little cardboard sign…so

Don’t laugh at me
Don’t call me names
Don’t get your pleasure from my pain
In God’s eyes we’re all the same
Someday we’ll all have perfect wings
Don’t laugh at me

I’m fat,I’m thin, I’m short,I’m tall
I’m deaf, I’m blind, hey, aren’t we all

Don’t laugh at me
Don’t call me names
Don’t get your pleasure from my pain
In God’s eyes we’re all the same
Someday we’ll all have perfect wings
Don’t laugh at me


Não
ria de mim

Eu sou
um garotinho de óculos
Aquele que chamam de nerde
A garotinha que nunca sorri
‘Porque eu tenho aparelho nos dentes’
E eu sei como é sentir isso
Chorar sozinha para dormir.

Eu estou barbeado para ser meu amigo
Mas isso é o suficiente para perguntar?

Não ria de mim
Algum dia todos nós teremos asas perfeitas
Não ria de mim
Eu sou o aleijado da esquina
Você tinha passado por mim na rua
E eu não gostaria de estar suplicando aqui sozinho
Se eu tivesse o suficiente para comer
E não pensaria e não falaria
que nossos olhos nunca se encontram

Eu perdi minha esposa e meu filhinho quando
Alguém cruzou aquela linha amarela
No dia em que nós os deitamos no chão foi
o dia em que perdi minha mente
E neste momento eu estou abaixado para segurar
este pequeno sinal de cartolina… portanto

Não ria de mim
Não fale mal de mim
Não faça das minhas dores seu prazer
Nos olhos de Deus somos todos iguais
Algum dia todos nós teremos asas perfeitas
Não ria de mim

Eu sou gordo, sou magro, sou baixo, sou alto,
sou surdo, sou cego, presta atenção,
afinal quem não é?

Não ria de mim
Não  fale mal de mim
Não faça das minhas dores seu prazer
Nos olhos de Deus somos todos iguais
Algum dia todos nós teremos asas perfeitas
Não ria de mim


Tradução: Mônica Costa do
Nascimento